香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
我得跟你說道說道了
[ 2007-10-24 10:45 ]

與人相處是門藝術。有的時候,別人的所做所為讓你覺得不舒服,但是你又不想小題大做,為一點小事找他理論。但是當他做的事一再讓你煩惱時,就不應該再忍讓下去了。這時,你可以說:“I have a bone to pick with you”。

這句話的意思就是“我得跟你理論一下了,我得跟你說道說道了”。這種說法源自16世紀,是從狗啃骨頭那里引申而來的。大家都知道,狗對于骨頭有著極大的熱情,總是啃也啃不完,于是“a bone to pick”就被用來指代“需要長時間討論的事情”。

看下面例句:

I have a bone to pick with you. Did you eat that chocolate mousse I was saving for my tea?(我得跟你說道說道了。你是不是吃了那塊我留著喝茶時吃的巧克力慕斯?)

(英語點津 Linda 編輯)

 

 

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  嘿,想什么呢?
  “葡萄酒”大全
  漢譯英中需要注意的四個特殊問題
  “神舟七號”詞匯
  做個“得力助手”

論壇熱貼

     
  “免費師范生”如何翻譯
  Dating 101: How to Handle Rejection
  英語借走的十個中國原創詞語
  Make progress bit by bit
  “單邊收稅”怎么說?
  "免檢產品"怎樣翻譯?