香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

[ 2014-05-12 17:30] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

紅豆姜撞奶

Ginger milk with red bean

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

蓮子龜苓膏

Lotus seed tortoise jelly

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

木瓜雪耳羹

White fungus broth with papaya

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

鵪鶉蛋白果糖水

Quail egg white sweet soup

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

黃糖糍粑

Glutinous rice cake with brown sugar

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

豬腳姜

Stewed pig’s feet with ginger

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

冬瓜荷葉煲老鴨

Boiled old duck with winter melon and lotus leaf

 

相關閱讀

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之三(組圖)

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

“舌尖上的中國”第二季美食英文說法搶鮮看(圖)

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

上一頁 1 2 3 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn