香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

no-motion 沒有加薪的升職

[ 2013-12-31 16:14] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

這年頭大家都在哀嘆物價漲了工資卻不漲,不過還有人更無奈,干的活多了拿的錢還和以前一樣,唯一感到安慰的是多了個好聽的頭銜,這就是no-motion(沒有加薪的升職)。

no-motion 沒有加薪的升職

 

No-motion refers to a promotion without a raise or bonus.

 

No-motion指的是沒有加薪的升職。

 

 

During the recession of 2009, employers have embarked on a new trend of giving promotions to employees (e.g. by adding more responsibility to their current position or new job title) but not giving the employee any monetary compensation for it (e.g. no raise, no bonus).

 

在2009年的經濟蕭條期,雇主們普遍采用的新做法是給員工升職(比如給他們現任的職位增加更多責任或給他們新頭銜)但是卻不給員工相應的金錢補償(沒有加薪或額外津貼)。

 

 

Example:

My boss gave me a no-motion as I was promoted to VP but still receiving the same pay!

我的老板給我升職卻不給加薪,我被升到副總,拿的薪水卻還和以前一樣!

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn