香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

讓你專注的“極簡軟件”

[ 2013-12-09 09:39] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

寫稿子的時候每5分鐘要刷一下微博,過10分鐘想看看郵箱,再過15分鐘可能QQ上有人找你說話。這樣的主動或被動干擾大概每個人都經歷過吧。如果現在有一款軟件能夠在你工作時把所有這些干擾都屏蔽掉,只給你留一個工作窗口,你愿意試試嗎?

讓你專注的“極簡軟件”

Zenware is a software designed to block visual distractions on a computer so that it is easier to concentrate on what you are doing.

Zenware是一款能夠屏蔽電腦上各類容易讓人分神的窗口和軟件、以便讓用戶更加專注于手頭工作的軟件,字面意思為“禪宗軟件”,業界一般稱為“極簡軟件”。

An example of zenware is an application for writers called WriteRoom, which overlays a screen with black and blocks out everything else, effectively eliminating all distractions and having a simple, core function of being a word processor.

比如一款專為寫作者設計的WriteRoom軟件就算是zenware的一種,這款軟件將整個電腦屏幕用黑色覆蓋,將其他與寫作無關的所有程序屏蔽,有效清除了各類干擾,只留下文字處理器這一個簡單的核心功能。

Zenware is one embodiment of a wider concept sometimes now described as conscious/contemplative computing or calming technology. The idea here is of technology which fosters, rather than disturbs, the peace, and helps us to stay calm and focused. Other inventions include smartphone/tablet apps to help you meditate into a state of concentration, browser apps that obscure everything apart from what the user is viewing, and even mobile phone apps which allow a group of people to collectively disable their mobile phones during a meal or conversation. Taking inspiration from expressions such as slow travel and slow food, this embryonic movement towards a kind of 'technological tranquillity' has also been dubbed the slow web. (Source: macmillandictionary.com)

Zenware是目前被稱為意識技術、冥想技術,或者平靜技術等更寬泛概念的一個代表。這其中的理念是,技術要創造寧靜而不是打破寧靜,技術要幫助我們保持平靜并集中注意力。其他類似的技術包括能夠幫助你冥想并進入完全集中狀態的智能手機或平板電腦應用程序,能夠屏蔽其他干擾只保留當前瀏覽頁面的瀏覽器應用程序,以及可以讓一群人在吃飯或者談話時同時讓手機處于屏蔽狀態的手機程序。受到慢游和慢食等理念的啟發,目前正處于萌芽階段的這種“技術寧靜”運動也被稱為慢網。

相關閱讀

你手機里有“膨脹軟件”嗎?

App時代的“程序藥方”

你有“電腦失寫癥”嗎?

給電腦跳“祈雨舞”?

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn