香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

你是否經(jīng)歷過(guò)“后青春期理想主義階段”?

[ 2013-08-20 15:06] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

很多人都愛(ài)用“懵懂”來(lái)形容自己的中學(xué)時(shí)代,一邊讀書(shū),一邊為一些或有或無(wú)的困惑煩惱。進(jìn)入大學(xué)以后,跟同齡人聚在一起,似乎一下子感覺(jué)“找到了組織”,各種理想開(kāi)始萌芽,對(duì)世界的認(rèn)識(shí)似乎也忽然明晰了很多。這個(gè)階段就叫做“后青春期理想主義階段(Post-Adolescent Idealistic Phase)”。

你是否經(jīng)歷過(guò)“后青春期理想主義階段”?

Post-Adolescent Idealistic Phase is the time after the pointless teen years in which a young person develops what are called "standards" and "morals". It is a time in which eyes are opened and "The Truth" suddenly becomes clear.

后青春期理想主義階段(Post-Adolescent Idealistic Phase)指經(jīng)過(guò)混沌無(wú)知的少年時(shí)光之后,年輕人開(kāi)始萌生“標(biāo)準(zhǔn)感”和“道德感”的一個(gè)時(shí)期。這是讓他們大開(kāi)眼界的時(shí)期,“真理”也會(huì)突然變得明晰可見(jiàn)。

The Post-Adolescent Idealistic Phase usually entails naive 18-20something year-olds upholding hopeful, yet unrealistic morals. Often, utopian dreams can be confused for "The Truth."

后青春期理想主義階段多見(jiàn)于18到二十幾歲的天真青年,他們都秉持一些帶給人希望但又不切實(shí)際的道德觀念。他們通常會(huì)把烏托邦式的夢(mèng)想與“真理”混為一談。

Usually beginning when one enters college, these young persons read deep literature, listen to college radio, and search for the meaning of life, all the while secretly becoming even more confused than when they were lame 16 year-olds.

從進(jìn)入大學(xué)開(kāi)始,這些年輕人開(kāi)始讀深刻的文學(xué)作品,收聽(tīng)大學(xué)電臺(tái),并且尋找生命的真諦,而與此同時(shí),內(nèi)心深處卻比懵懂的16歲那會(huì)兒還要困惑。

After the phase has ended, the young person must beware of becoming highly hypocritical and/or jaded once life has slapped them around a bit. (Source: urbandictionary.com)

這個(gè)時(shí)期過(guò)后,這些年輕人可能會(huì)因?yàn)槭艿缴畹拇驌舳兊梅浅嵤兰邓谆蛘咭庵鞠痢?/p>

相關(guān)閱讀

我們所處的“急時(shí)代”

我們進(jìn)入了“默聲”時(shí)代

童心未泯的kidult

回巢族 boomerang generation

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn