香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
“俄亥俄州”的別名
[ 2006-05-19 10:14 ]

來個謎語猜猜可好?——What do you get from deer's eyes? 謎底是——俄亥俄州。您可能要問,“你的謎底是否有理可依?”當然有嘍,聽完我的講述,您可親自來評判。

廣義而言,deer(鹿)不僅包括雄鹿也包括雌鹿,若專指雄鹿,可用buck來表示。所以呢,我可以運用“偷換概念”的原理,把“鹿的眼睛”說成buckeye。

Buckeye本是一種樹的名字,中文譯名“七葉樹”,而其英文得名確實與“鹿眼”有關——如圖所示(buckeye nut),這種樹的果子碩大而亮麗,在深棕色的果子中間有一小塊亮點,看起來就好像公鹿的眼睛和里面的虹彩一樣,因此,人們把它取名為buckeye(鹿眼)。

說到這兒,我們的謎底也基本上奔到正題了。因為早在19世紀,這種樹在現今的俄亥俄州境內隨處可見,所以,人們自然把后來的俄州也稱作“Buckeye State”(盡管現在,所謂的“鹿眼” 樹在俄州境內少之又少。)

值得一提的是,早期居民并不喜歡這種長相奇特的“鹿眼”樹,并認為它們多得令人厭煩、且毫無用處,所以,直到現在,在英語詞匯里,buckeye也常被認為與second-rate(二流的)、incompetent(無能的)互為近義詞。舉個例子:

I am sorry that he is a total buckeye.(很遺憾,他毫無是處。)


(英語點津陳蓓編輯)

   上一頁 1 2 下一頁  

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Trapped workers back in China
研究:歐洲國家丈夫干活兒不比妻子少
奢侈品牌追趕者 luxury wannabes
怎樣用英文聊時尚
銀行“壓力測試” stress test
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯