香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
茱莉皮特心系公益 為“珀爾基金會”捐款
[ 2006-10-11 09:58 ]

好萊塢情侶安吉麗娜·茱莉和布拉德·皮特再為公益事業做貢獻。本周二,茱莉和皮特向“丹尼爾·珀爾基金會”捐贈10萬美元,以此紀念《華爾街日報》已故記者誕辰43周年。丹尼爾·珀爾系美國《華爾街日報》記者,2002年因在一起9·11事件調查中被恐怖分子綁架并慘遭殺害。以此事件為背景的影片《堅強的心》改自珀爾遺孀瑪琳娜傳記《堅強的心:我的丈夫丹尼爾·珀爾的勇敢一生》,該影片目前正在印度拍攝,由安吉莉娜·茱莉飾演瑪琳娜,皮特任影片制片人。茱莉在她的聲明中說,《堅強的心》不是反恐影片,而是重在講述不同信仰的人們共同努力找尋真理的故事。 

 

 

茱莉皮特心系公益 為“珀爾基金會”捐款
Brad Pitt, Angelina Jolie and their adopted son in India.

Hollywood couple Brad Pitt and Angelina Jolie, working together on a film about slain U.S. journalist Daniel Pearl, donated $100,000 on Tuesday to a foundation established in his memory, Pitt's spokeswoman said.

The gift to the Daniel Pearl Foundation was presented on what would have been the 43rd birthday of the late Wall Street Journal reporter, who wasabductedin Pakistan and killed in 2002 while researching a story in the aftermath of the September 11 attacks.

Jolie and Pitt arrived in India last week to begin production on the Pearl biographical drama "A Mighty Heart," based on a memoir of the same name by the correspondent's widow, Mariane Pearl, who Jolie plays in the movie.

Pitt is a producer on the project through his Plan B film company, and British filmmaker Michael Winterbottom, whose credits include "Welcome to Sarajevo" and "The Road to Guantanamo," is directing.

Actor Dan Futterman, whose screenplay for the film "Capote" earned an Oscar nomination, portrays Pearl in the movie.

"On this day our thoughts go out to Danny's family," Pitt and Jolie said in a statement issued to People magazine through their representative, Trevor Neilson. Pitt's personal publicist, Cindy Guagenti, confirmed the donation.

The Daniel Pearl Foundation, which promotes cross-cultural understanding through journalism and music, was observing Pearl's birthday with a series of music festivals around the world, the Pitt-Jolie statement said.

(Agencies)

Vocabulary:
 

abduct: 綁架

(英語點津陳蓓編輯)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
十一句話搞定圣誕禮物
Gold dust
家族式管理 family-run management
偷看圣誕禮物 好奇過后是懊悔
作為文化中介的翻譯
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯