香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





  bullish year: 股市牛年
[ 2006-02-02 11:09 ]

股市行情的變化往往牽動著千萬股民的心,2005年是中國股市急劇波動下滑的一年,而2006年新年伊始股市便出現大幅上漲趨勢,給人們帶來了驚喜和希望。業內分析家認為今年將是中國股市的轉折點。

請看相關報道:For the last five years, one of the things in China that has constantly generated despair is its capital market. Finally, analysts say, there is hope that 2006 may be a bullish year.

Bullish year 是由bull market(牛市)派生來的。在股票交易中經常會聽到"牛市" 和"熊市" (bear market)這兩詞,它們是什么意思呢? "牛市",指市場行情普遍看漲且延續時間較長。

有股民說當證券交易所的屏幕長時間基本都是紅色的時候,就是牛市,因為牛對紅色很敏感,所以稱之為"牛市"。與之相對的是"熊市" (bear market),表現與""正好相反,大盤普遍下跌,長時間都沒有回升的跡象。


(中國日報網站編)